“Kasakas”, the museum that offers a path to the Bolivian fútbol y mundial

“Kasakas”, the museum that offers a path to the Bolivian fútbol y mundial

“Kasakas”, the museum that offers a path to the Bolivian fútbol y mundial

La Paz, Sep 9 (EFE) .- La fiebre de fútbol con miras al Mundial de Qatar 2022 ya se siente en Bolivia, whence a muestra invites you to give a paseo por algunos momentos icónicos en la práctica profesional del balompié a través de las diversas textures, colors and styles of national and international camisetas.

Casacas, poleras, polos, playeras, franelas, no matter el nombre que se les ponga, las camisetas are a vital part of the pasión que levanta el fútbol y eso lo sabe bien Guillermo Sainz, el coleccionista promotor de la exposición “Kasakas: Los Colores del Fútbol “which lleva adelante in La Paz.

Fanático de familia, nieto of the deceased sports manager José ‘Chacho’ Saavedra Banzer, Sainz commented on Efe que empezó a coleccionar camisetas practicamente desde la cuna, pues el día en que nació sus padres le pusieron la del equipo de sus amores, The Strongest.

“Desde aquel entonces hasta hoy, at mis 31 años, I come coleccionando camisetas de fútbol, ​​ya tengo más de 300 camisetas en mi colección”, he pointed.

Muchas le llegaron como obsequio y otras tantas las has comprado él myism cada that has tenido the choice of visitar other países, exlicó.

The initiative se empezó a gestar hace unos tres años, when Sainz lives in London and can visit a huge muestra de camisetas que le llevó a preguntarse “por qué no hacer algo similar en mi país con la colección y las capacidades que tengo”.

Según Sainz, the search for the world of Catar and the “fiebre mundialista” which is visualized with the venta of cromos fueron’s album “la excusa perfecta” to cumplir con este deseo.

HISTORY AND TEXTURAS

El proyecto se armed with the format of “museum”, with the idea that people can see a little bit of the history of the fútbol a través de la evolution de las camisetas y cómo esto está encadenado “with the pasión y el fanaticismo” hacia ese deporte, exlicó to Efe the productora general and creative directora de la muestra, Ivanna Terrazas.

If you want to keep a different museum of tradicionales, a propuesta que, además de las camisetas, inclye la proyección de video, juegos infants and the posibilidad de encontrar más información sobre las casacas al escanear los códigos QR colocados junto a cad.

The exhibition is organized by epochs for a “recorrido de texturas e historia” que comienza en la década de 1980, with camisetas como la que usó el The Strongest in 1982, or las de las selecciones de France and Bolivia de 1988.

Muchas de ellas estaban hechas with canvass brillantis and llevaban pocos simbolis de patrocinadores, a diferencia de las più actualies que son más comodas, se diseñan de forma personalizada e muestran muchos más logos que antes.

The passage of time when it opens and the change of materials, it can be used in more contemporary frames of an ecological tree, bamboo and other plastic materials included, such as terraces.

También has an espacio for the ediciones especiales that have sacado las distinctive marcas, and in another section están camisetas más recientes firmdas and usadas por jugadores de clubes localis as el The Strongest y el Bolívar en momentos clave per estos equipos.

LAS EMBLEMATICAS

La década de los años 1990 holds an espacio especial en la muestra and presents, among other things, one of the camisetas most queridas por Sainz, que es la que conmemora la célebre “dance of the heart” of the camerunés Roger Milla to celebrate sus goles en el Mundial of Italy.

Según el coleccionista, at the moment mucha people thought that ese baile “was a type of macumba or black magic”, but luego los pasos quedaron immortalizados en la espalda de esta camiseta.

If it is a Bolivian football, algo que nunca puede faltar is the 1994 United States historical classification of the Spanish hand Xabier Azkargorta.

Y esa hazaña that hasta ahora el país no podido repetir está reflejada también en la exposición con casacas like la blanca con rombos verdes usada por that “generación dorada de los 90”, during esas eliminatorias.

También se expone a préstamo la camiseta que seen Carlos ‘Pichicho’ Borja, the eternal captain of la Verde, en el Mundial de Estados Unidos.

Además están las que lightsó la Verde to lograr el subcampeonato en the Copa América disputada en Bolivia in 1997. Estas camisetas are particularly especiales for Sainz porque esa campaña se logró with his abuelo as president of the Federación Boliviana de Fútbol (FBF).

Other infaltable es el argentino Diego Armando Maradona, el jugador “favorite de todos los tiempos” to quien Sainz dedicated a section en la que se pueden apreciar la camiseta que usó en su despedida with the Argentine selección, la del “Equipo de las Estrellas “and the Boca Juniors que usó cuando dijo” the pelota no se mancha “.

The muestra estará abierta hasta este domingo 11 en el INNI Espacio en La Paz and will tend as close to Santa Cruz, with miras a llegar to other Bolivian regions antes de que inicie el Mundial.

Gina Baldivieso

(c) EFE Agency

Leave a Reply

Your email address will not be published.